+7 (495)  Доб. Москва и область +7 (812)  Доб. Санкт-Петербург и область

В рамках договора

В рамках договора

Для достижения желаемых результатов обязательства, принятые в рамках договора, должны поддаваться проверке. In order to obtain the desired results, the commitments made under the treaty must be verifiable. Только таким образом мы можем обеспечить равенство между государствами-участниками, а также объективность и правомерность действующего в рамках договора международного механизма проверки. Only in such a way can we ensure equality between States parties under the treaty and the objectivity and justice of the international verification mechanism contained therein.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Перевод "в рамках договора" на английский

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: РФ первая перешла на цифровые системы наблюдения в рамках договора «Открытое небо»

Для достижения желаемых результатов обязательства, принятые в рамках договора, должны поддаваться проверке. In order to obtain the desired results, the commitments made under the treaty must be verifiable. Только таким образом мы можем обеспечить равенство между государствами-участниками, а также объективность и правомерность действующего в рамках договора международного механизма проверки.

Only in such a way can we ensure equality between States parties under the treaty and the objectivity and justice of the international verification mechanism contained therein. Таким образом, юридическая сила таких оценок, выполненных наблюдательными органами, должна определяться исходя из функций указанных органов в рамках договора.

The legal effect of any such assessments by a monitoring body should thus be determined by reference to its functions under the treaty. Состоялся обмен мнениями по вопросу о том, какую часть деятельности, связанной с топливным циклом, следует охватить в рамках договора. Views were shared on which part of the fuel-cycle activities should be covered under the treaty. Существует множество программ, которые уже поддерживают системы контроля за торговлей оружием, и использование накопленного при их реализации опыта значительно повысит эффективность усилий в рамках договора.

Many programmes supporting arms trade control systems exist already, and the experience gained in them will significantly enhance efforts under the treaty.

В-шестых, ни одно государство или группа государств не должны удерживать за собой постоянное место в любой из структур организации, которая будет создана в рамках договора, или обладать правом вето. Sixth, no State or group of States should have a permanent seat in any of the structures of the organization that will be set up under the treaty , or hold a right of veto. Следует также предусмотреть возможность охвата в рамках договора - в том случае, когда это будет сочтено необходимым, - и другого расщепляющегося материала например, нептуния.

Provision should also be made for including other fissile material e. Он состоит из краткосрочной и интенсивной программы сопровождения в процессе профессиональной интеграции в рамках договора между молодым человеком и органом по трудоустройству с оплатой по конечному результату.

It consists of a short, intensive process of support towards occupational integration under a contract concluded between a young person and a job placement agency paid according to results. Германия придает особое значение дальнейшей разработке режима инспекций по запросу с целью превращения этого механизма в инструмент обычного применения в рамках договора.

Germany attaches particular importance to the further development of the challenge inspection regime with a view to making it a routinely usable instrument within the treaty. В этой связи расширение сферы действия такого заявления может сказаться на стабильности правоотношений в рамках договора. Widening the scope of such a declaration might therefore be detrimental to the stability of legal relations within the framework of the treaty.

Позже обе страны регулировали вопросы добычи нефти на ней в рамках договора о совместной деятельности. Later the two countries exploited the oil under a joint operating agreement. В-шестых, создаваемый в рамках договора механизм проверки должен быть универсально применимым, недискриминационным и поддающимся международному контролю. Sixth, the verification mechanism under the treaty must be of universal application, non-discriminatory and subject to international monitoring.

В то же время мы думаем, что в рамках договора следует предусмотреть использование будущих научно-технических достижений. At the same time, we think that the treaty should benefit from the advances in science and technology of the future.

Кроме того, укрепление контроля над ядерными материалами в рамках договора о прекращении производства расщепляющихся материалов поможет предотвращению ядерного и радиологического терроризма. Moreover, the strengthened control of nuclear materials under a fissile material cut-off treaty will aid in the prevention of nuclear and radiological terrorism.

Затем независимый эксперт остановился на необходимости создания в рамках договора о развитии независимого арбитражного механизма, к которому могли бы обращаться страны за помощью. The Independent Expert then elaborated on the need to have an independent arbitration mechanism built into the development compact , where countries could seek recourse.

Это является крупнейшим сокращением ядерных сил, которые когда-либо производились в рамках договора о контроле над вооружениями. That represents the largest reduction in nuclear forces ever mandated by an arms control treaty.

Мы выражаем признательность этому Агентству за его постоянный вклад в диалог по вопросу о возможных требованиях к осуществлению контроля в рамках договора. We commend the Agency for its ongoing contribution to the dialogue on possible verification requirements for that Treaty. Сотрудничество с другими странами СНГ осуществляется в рамках договора Международной ассоциации академий наук, объединяющей академии стран бывшего СССР.

Cooperation is being pursued with other countries in the Commonwealth of Independent States under the Treaty on the International Association of Academies of Sciences, which brings together the academies of the countries of the former USSR. Возможно неприемлемое содержание Показать Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи.

Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно Ничего не найдено для этого значения. Предложить пример Результатов: 372. Точных совпадений: 372. Затраченное время: 138 мс Предложить пример.

Патентные заявки в рамках Договора становятся все более популярной характеристикой международного режима интеллектуальной собственности. Patent filings under the Treaty are an increasing feature of the international intellectual property regime.

We are confident that all commitments under the Treaty will be fulfilled. Группа также призывает государства - участники ДНЯО полностью соблюдать все положения Договора и выполнять свои обязательства в рамках этого Договора. Недопустимо, чтобы обязательствам в области ядерного разоружения и мирного использования атомной энергии и дальше отводилось второстепенное место в рамках этого Договора. The obligations of nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot continue to be sidelined in the framework of the Treaty. Обязательства, взятые в области ядерного разоружения и мирного использования ядерной энергии, нельзя постоянно откладывать в сторону в рамках этого Договора. The obligations assumed in the area of nuclear disarmament and the peaceful use of the nuclear energy cannot continue to be perpetually set aside within the framework of the Treaty.

Перевод "в рамках договоров" на английский

Для достижения желаемых результатов обязательства, принятые в рамках договора, должны поддаваться проверке. In order to obtain the desired results, the commitments made under the treaty must be verifiable. Та же делегация заявила, что она готова дать государствам негативные гарантии безопасности в рамках договора, хотя эти гарантии не предполагают ядерного разоружения или сокращения арсеналов и не должны создавать дополнительного финансового бремени. The same delegation said that it is willing to give negative security assurances to States, through a treaty, while these guarantees do not imply nuclear disarmament or the reduction of arsenals, and should not cause additional financial burdens. В том случае, если услуги заказаны и предоставлены в рамках договора, предусматривающего перепродажу, эти операции с ними должны учитываться на базе брутто по соответствующей категории услуг. If services are sourced and delivered in a merchanting type arrangement these services transactions must be recorded gross in the relevant services category. В-шестых, ни одно государство или группа государств не должны удерживать за собой постоянное место в любой из структур организации, которая будет создана в рамках договора, или обладать правом вето.

Перевод "в рамках этого Договора" на английский

Workers could also receive training abroad within the framework of agreements with organizations located in other ASEAN countries, such as Singapore. Кроме того, они широко используются в качестве отправной точки различными органами, созданными в рамках договоров по правам человека. Moreover, they were being extensively used as a reference point by different human rights treaty bodies. Рабочей группе предлагается прокомментировать предложения участников совместного совещания, в частности предложения в отношении механизмов устойчивого финансирования в рамках договоров ЕЭК. The Working Group is invited to comment the proposals by the joint meeting, notably as regards sustainable financial arrangements under the ECE treaties. Компания будет использовать и раскрывать эту информацию только в рамках договоров и соглашений и в соответствии с действующим законодательством. The Company will only use and disclose such information as permitted by these contracts and agreements and in accordance with all applicable laws.

Для достижения желаемых результатов обязательства, принятые в рамках договора, должны поддаваться проверке. In order to obtain the desired results, the commitments made under the treaty must be verifiable.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Перевод "в рамках договора о" на английский under the Treaty on in the framework of the Treaty on within the framework of the Treaty on Другие переводы в рамках договора о нераспространении 77 Государства-участники подчеркнули особую ответственность обоих государств, обладающих наиболее крупными ядерными арсеналами, и отметили прогресс, достигнутый в рамках Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов. States parties underlined the special responsibility of the two States possessing the largest nuclear arsenals and acknowledged the progress made under the Treaty on Strategic Offensive Reductions. В своем качестве члена Европейского союза Великое Герцогство Люксембург всецело участвует в осуществлении мер, принимаемых Европейским союзом в рамках Договора о Европейском союзе и Договора об учреждении Европейского сообщества. As a member of the European Union, the Grand Duchy of Luxembourg fully associates itself with the actions undertaken under the Treaty on the European Union and the Treaty establishing the European Community. Позже обе страны регулировали вопросы добычи нефти на ней в рамках договора о совместной деятельности. Later the two countries exploited the oil under a joint operating agreement.

Перевод "В рамках договора" на английский

.

.

.

Российские военные наблюдатели в рамках соглашения пролетят над Румынией. Договор по открытому небу, подписанный в году.

Перевод "рамках договора," на английский

.

Перевод "рамках Договора" на английский

.

О выполнении работ в рамках договора между Департаментом образования города Москвы и МГУ

.

.

.

.

Комментарии 0
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Пока нет комментариев. Будь первым!

© 2020 asbir.ru